Vista previa gratuita (contenido parcial)
Thought Vibration · 3-in-1 Bilingual Edition
The Law of Attraction
in the Thought World
Cap. 1: La Ley de Atracción en el Mundo del Pensamiento
The Universe is governed by Law—one great Law. Its manifestations1manifestations manifestaciones, expresiones are multiform2multiform multiforme, de múltiples formas, but viewed from the Ultimate3Ultimate lo Último, la perspectiva suprema there is but one Law. We are familiar with some of its manifestations, but are almost totally ignorant of certain others. Still we are learning a little more every day—the veil4veil velo, cortina is being gradually lifted.
El Universo se rige por una Ley—una gran Ley. Sus manifestaciones son multiformes, pero vistas desde la perspectiva suprema, no existe sino una sola Ley. Estamos familiarizados con algunas de sus manifestaciones, pero somos casi completamente ignorantes de otras. Aun así, cada día aprendemos un poco más—el velo se levanta gradualmente.
We speak learnedly of the Law of Gravitation5Gravitation gravitación, gravedad, but ignore that equally wonderful manifestation, The Law of Attraction in the Thought World. We are familiar with that wonderful manifestation of Law which draws and holds together the atoms of which matter is composed—we recognize the power of the law that attracts bodies to the earth, that holds the circling worlds in their places, but we close our eyes to the mighty law that draws to us the things we desire or fear, that makes or mars6mars arruinar, estropear our lives.
Hablamos con erudición de la Ley de la Gravitación, pero ignoramos esa manifestación igualmente maravillosa: la Ley de Atracción en el Mundo del Pensamiento. Estamos familiarizados con esa prodigiosa manifestación de la Ley que atrae y mantiene unidos los átomos que componen la materia—reconocemos el poder de la ley que atrae los cuerpos hacia la tierra, que mantiene los mundos en órbita en sus lugares, pero cerramos los ojos ante la poderosa ley que atrae hacia nosotros las cosas que deseamos o tememos, que hace o arruina nuestras vidas.
When we come to see that Thought is a force—a manifestation of energy—having a magnet-like power of attraction, we will begin to understand the why and wherefore of many things that have heretofore7heretofore hasta ahora, hasta este momento seemed dark to us. There is no study that will so well repay the student for his time and trouble as the study of the workings of this mighty law of the world of Thought—the Law of Attraction.
Cuando lleguemos a ver que el pensamiento es una fuerza—una manifestación de energía—que posee un poder de atracción semejante al de un imán, comenzaremos a comprender el porqué y la razón de muchas cosas que hasta ahora nos han parecido oscuras. No hay estudio que recompense tan bien al estudiante por su tiempo y esfuerzo como el estudio del funcionamiento de esta poderosa ley del mundo del pensamiento—la Ley de Atracción.
When we think we send out vibrations of a fine ethereal8ethereal etéreo, celestial substance, which are as real as the vibrations manifesting light, heat, electricity, magnetism9magnetism magnetismo. That these vibrations are not evident to our five senses is no proof that they do not exist. A powerful magnet will send out vibrations and exert10exert ejercer, aplicar a force sufficient to attract to itself a piece of steel weighing a hundred pounds, but we can neither see, taste, smell, hear nor feel the mighty force.
Cuando pensamos, emitimos vibraciones de una sustancia etérea sutil, que son tan reales como las vibraciones que manifiestan la luz, el calor, la electricidad y el magnetismo. Que estas vibraciones no sean evidentes para nuestros cinco sentidos no es prueba de que no existan. Un imán poderoso emitirá vibraciones y ejercerá una fuerza suficiente para atraer hacia sí un trozo de acero de cien libras de peso, pero no podemos ver, saborear, oler, oír ni sentir esa poderosa fuerza.
These thought vibrations, likewise, cannot be seen, tasted, smelled, heard nor felt in the ordinary way; although it is true there are on record cases of persons peculiarly sensitive to psychic11psychic psíquico, paranormal impressions who have perceived powerful thought-waves, and very many of us can testify that we have distinctly felt the thought vibrations of others, both whilst in the presence of the sender and at a distance. Telepathy12Telepathy telepatía and its kindred13kindred afín, semejante phenomena14phenomena fenómenos (plural de phenomenon) are not idle dreams.
Estas vibraciones del pensamiento, del mismo modo, no pueden verse, saborearse, olerse, oírse ni sentirse de la manera ordinaria; aunque es cierto que existen casos documentados de personas particularmente sensibles a las impresiones psíquicas que han percibido poderosas ondas de pensamiento, y muchos de nosotros podemos atestiguar que hemos sentido claramente las vibraciones del pensamiento de otros, tanto en presencia del emisor como a distancia. La telepatía y sus fenómenos afines no son sueños vanos.
Light and heat are manifested by vibrations of a far lower intensity15intensity intensidad than those of Thought, but the difference is solely16solely únicamente, exclusivamente in the rate of vibration. The annals17annals anales, crónicas of science throw an interesting light upon this question. Prof. Elisha Gray, an eminent18eminent eminente, destacado scientist, says in his little book, “The Miracles of Nature”:
La luz y el calor se manifiestan mediante vibraciones de una intensidad mucho menor que las del pensamiento, pero la diferencia reside únicamente en la frecuencia de vibración. Los anales de la ciencia arrojan una luz interesante sobre esta cuestión. El profesor Elisha Gray, un eminente científico, dice en su pequeño libro «Los milagros de la naturaleza»:
There is much food for speculation19speculation especulación, reflexión in the thought that there exist sound-waves that no human ear can hear, and color-waves of light that no eye can see. The long, dark, soundless space between 40,000 and 400,000,000,000,000 vibrations per second, and the infinity of range beyond 700,000,000,000,000 vibrations per second, where light ceases, in the universe of motion, makes it possible to indulge in speculation.”
Hay mucho material para la reflexión en la idea de que existen ondas sonoras que ningún oído humano puede escuchar, y ondas de color de luz que ningún ojo puede ver. El largo, oscuro y silencioso espacio entre 40.000 y 400.000.000.000.000 vibraciones por segundo, y la infinitud del rango más allá de 700.000.000.000.000 vibraciones por segundo, donde la luz cesa, en el universo del movimiento, hace posible dejarse llevar por la especulación.»
— Prof. Elisha Gray, The Miracles of Nature
M. M. Williams, in his work entitled “Short Chapters in Science,” says:
M. M. Williams, en su obra titulada «Capítulos breves de ciencia», dice:
There is no gradation20gradation gradación, escala between the most rapid undulations21undulations ondulaciones, oscilaciones or tremblings that produce our sensation of sound, and the slowest of those which give rise to our sensations of gentlest warmth. There is a huge gap between them, wide enough to include another world of motion, all lying between our world of sound and our world of heat and light; and there is no good reason whatever for supposing that matter is incapable of such intermediate22intermediate intermedio activity, or that such activity may not give rise to intermediate sensations, provided there are organs for taking up and sensifying their movements.”
No existe gradación entre las ondulaciones o vibraciones más rápidas que producen nuestra sensación de sonido y las más lentas que dan lugar a nuestras sensaciones de calor más suave. Hay un enorme vacío entre ellas, lo suficientemente amplio como para incluir otro mundo de movimiento, todo él situado entre nuestro mundo del sonido y nuestro mundo del calor y la luz; y no hay razón válida alguna para suponer que la materia sea incapaz de tal actividad intermedia, o que dicha actividad no pueda dar lugar a sensaciones intermedias, siempre que existan órganos para captar y convertir en sensaciones sus movimientos.»
— M. M. Williams, Short Chapters in Science
I cite23cite citar, mencionar the above authorities merely to give you food for thought, not to attempt to demonstrate to you the fact that thought vibrations exist. The last-named fact has been fully established to the satisfaction of numerous investigators of the subject, and a little reflection will show you that it coincides24coincides coincide, concuerda with your own experiences.
Cito a las autoridades anteriores simplemente para ofrecerle material de reflexión, no para intentar demostrarle que las vibraciones del pensamiento existen. Este último hecho ha sido plenamente establecido a satisfacción de numerosos investigadores del tema, y una breve reflexión le mostrará que coincide con sus propias experiencias.
Para seguir leyendo
En los 8 párrafos restantes de este capítulo, Atkinson desarrolla la tesis central de la ciencia mental: «los pensamientos son cosas reales» (Thoughts are Things),
y explica cómo los pensamientos de amor y odio atraen a lo semejante, y cómo la humanidad
avanza más allá de la era de la fuerza física hacia la era del poder psíquico (psychic power).
y explica cómo los pensamientos de amor y odio atraen a lo semejante, y cómo la humanidad
avanza más allá de la era de la fuerza física hacia la era del poder psíquico (psychic power).
Contenido no incluido: 8 párrafos + 20 palabras clave + 5 citas célebres
Vocabulary Review
Vocabulario clave
Repaso del vocabulario principal que aparece en la vista previa del Capítulo 1 (selección de un total de 20 palabras)
| Palabra | Pronunciación | Significado |
|---|---|---|
| multiform | [ˈmʌltɪfɔːrm] | adj. multiforme |
| veil | [veɪl] | n. velo, cortina |
| gravitation | [ˌɡrævɪˈteɪʃn] | n. gravitación, gravedad |
| heretofore | [ˌhɪrtəˈfɔːr] | adv. hasta ahora |
| ethereal | [ɪˈθɪriəl] | adj. etéreo, celestial |
| magnetism | [ˈmæɡnɪtɪzəm] | n. magnetismo |
| exert | [ɪɡˈzɜːrt] | v. ejercer, aplicar |
| psychic | [ˈsaɪkɪk] | adj. psíquico |
| telepathy | [təˈlepəθi] | n. telepatía |
| phenomenon | [fɪˈnɑːmɪnən] | n. fenómeno |
| annals | [ˈænlz] | n. anales, crónicas |
| speculation | [ˌspekjuˈleɪʃn] | n. especulación, reflexión |
Sentences to Remember
Citas célebres para recordar
Citas clave del Capítulo 1. Léalas en voz alta y transcríbalas
“The Universe is governed by Law—one great Law.”
El Universo se rige por una Ley—una gran Ley.
“When we come to see that Thought is a force—a manifestation of energy—having a magnet-like power of attraction, we will begin to understand the why and wherefore of many things that have heretofore seemed dark to us.”
Cuando lleguemos a ver que el pensamiento es una fuerza—una manifestación de energía—que posee un poder de atracción semejante al de un imán, comenzaremos a comprender el porqué y la razón de muchas cosas que hasta ahora nos han parecido oscuras.
“Like attracts like in the Thought World—as ye sow so shall ye reap.”
En el mundo del pensamiento, lo semejante atrae a lo semejante—lo que se siembra, se cosecha.
¿Desea leer el contenido completo?
El texto completo del Capítulo I y los 16 capítulos siguientes, más de 700 palabras clave y más de 270 citas célebres
están disponibles como libro electrónico en librerías en línea.
están disponibles como libro electrónico en librerías en línea.