Colección de citas célebres
Thought Vibration · 3-in-1 Bilingual Edition
Sentences to Remember
Citas célebres 90+
Frases clave del texto original sobre la Ley de Atracción, escrito en 1906. Lea el texto original en inglés junto con la traducción al español, léalas en voz alta y transcríbalas.
Resultados: 90
“
We are all fellow students—that's all.
Todos somos compañeros de estudio—eso es todo.
Foreword · Prólogo
“
Life accepts no substitutes—you must step out yourself.
La vida no acepta sustitutos—usted mismo debe dar el paso.
Foreword · Prólogo
“
Stop being moons. Get into action and convert yourself into a living sun.
Deje de ser luna. Pase a la acción y conviértase en un sol viviente.
Foreword · Prólogo
“
No one has a monopoly of knowing—corner on the Truth. It is yours as much as anybody's.
Nadie tiene el monopolio del saber—ni la exclusiva de la Verdad. Es tan suya como de cualquiera.
Foreword · Prólogo
“
The sense of humor is God's best gift to Man.
El sentido del humor es el mejor regalo de Dios al Hombre.
Foreword · Prólogo
“
I believe that thoughts are things.
Creo que los pensamientos son cosas reales.
My Working Creed · Mi credo práctico
“
I believe in the I DO, as well as the I AM.
Creo en el «Yo Hago» tanto como en el «Yo Soy».
My Working Creed · Mi credo práctico
“
I believe that Evil is but Ignorance.
Creo que el Mal no es sino Ignorancia.
My Working Creed · Mi credo práctico
“
I believe that to know all is to forgive all.
Creo que conocerlo todo es perdonarlo todo.
My Working Creed · Mi credo práctico
“
I believe that there is good in every man; let us help him to manifest it.
Creo que hay bondad en todo ser humano; ayudémosle a manifestarla.
My Working Creed · Mi credo práctico
“
The Universe is governed by Law—one great Law.
El Universo se rige por una Ley—una gran Ley.
Chapter I · Cap. 1
“
When we come to see that Thought is a force—a manifestation of energy—having a magnet-like power of attraction, we will begin to understand the why and wherefore of many things that have heretofore seemed dark to us.
Cuando lleguemos a ver que el pensamiento es una fuerza—una manifestación de energía—con un poder de atracción similar al de un imán, comenzaremos a comprender el porqué de muchas cosas que hasta ahora nos parecían oscuras.
Chapter I · Cap. 1
“
Like attracts like in the Thought World—as ye sow so shall ye reap.
En el mundo del pensamiento, lo semejante atrae a lo semejante—lo que se siembra, se cosecha.
Chapter I · Cap. 1
“
Thoughts of Love will attract to us the Love of others.
Los pensamientos de Amor atraerán hacia nosotros el Amor de los demás.
Chapter I · Cap. 1
“
One is not at the mercy of the fitful storms of Thought after he has learned the workings of the Law.
Quien ha aprendido el funcionamiento de la Ley ya no está a merced de las tormentas caprichosas del pensamiento.
Chapter I · Cap. 1
“
Like a stone thrown into the water, thought produces ripples and waves which spread out over the great ocean of thought.
Como una piedra lanzada al agua, el pensamiento produce ondas que se extienden por el gran océano del pensamiento.
Chapter II · Cap. 2
“
We are largely what we have thought ourselves into being.
Somos en gran medida lo que nuestros propios pensamientos nos han hecho ser.
Chapter II · Cap. 2
“
A positive thought is infinitely more powerful than a negative one.
Un pensamiento positivo es infinitamente más poderoso que uno negativo.
Chapter II · Cap. 2
“
We generally see that for which we seek.
Generalmente vemos aquello que buscamos.
Chapter II · Cap. 2
“
It is not only a good thing to be a good teacher, but it is also very important to be a good listener at times.
No solo es bueno ser un buen maestro, sino que también es muy importante ser un buen oyente en ciertos momentos.
Chapter II · Cap. 2
“
Man has but one mind, but he has many mental faculties, each faculty being capable of functioning along two different lines of mental effort.
El ser humano posee una sola mente, pero tiene muchas facultades mentales, y cada una de ellas es capaz de funcionar en dos direcciones distintas de esfuerzo mental.
Chapter III · Cap. 3
“
The Active function creates, changes or destroys. The Passive obeys orders and suggestions.
La función activa crea, transforma o destruye. La pasiva obedece órdenes y sugestiones.
Chapter III · Cap. 3
“
The Will is strong enough; it does not need strengthening, but the mind needs to be trained to receive and act upon the suggestions of the Will.
La Voluntad es lo bastante fuerte; no necesita ser fortalecida, pero la mente necesita ser entrenada para recibir y actuar según las indicaciones de la Voluntad.
Chapter III · Cap. 3
“
The man who understands the Law can accomplish wonders by means of the development of the powers of the mind.
Quien comprende la Ley puede lograr maravillas mediante el desarrollo de los poderes de la mente.
Chapter III · Cap. 3
“
He has banished Fear, and enjoys Freedom. He has found himself. He has learned THE SECRET OF THE I AM.
Ha desterrado el Miedo y disfruta de la Libertad. Se ha encontrado a sí mismo. Ha aprendido EL SECRETO DEL YO SOY.
Chapter III · Cap. 3
“
Man can build up his mind and make it what he wills.
El ser humano puede construir su mente y convertirla en lo que desee.
Chapter IV · Cap. 4
“
The 'I' is the sovereign of the mind, and what we call WILL is the instrument of the 'I.'
El «Yo» es el soberano de la mente, y lo que llamamos VOLUNTAD es el instrumento del «Yo».
Chapter IV · Cap. 4
“
All things are good when we learn to master them, but no thing is good when it masters us.
Todas las cosas son buenas cuando aprendemos a dominarlas, pero ninguna es buena cuando nos domina a nosotros.
Chapter IV · Cap. 4
“
I Am Asserting the Mastery of My Real Self.
Estoy afirmando el dominio de mi Verdadero Yo.
Chapter IV · Cap. 4
“
The first battle is the conquest of the lesser self by the Real Self.
La primera batalla es la conquista del yo inferior por el Verdadero Yo.
Chapter IV · Cap. 4
“
This secret of the Will is the magic key which opens all doors.
Este secreto de la Voluntad es la llave mágica que abre todas las puertas.
Chapter V · Cap. 5
“
Will makes men giants.
La Voluntad convierte a los hombres en gigantes.
Chapter V · Cap. 5
“
Strong Will follows strong Desire.
Una Voluntad fuerte sigue a un Deseo fuerte.
Chapter V · Cap. 5
“
Your Will does not need training—but your Mind does.
Su Voluntad no necesita entrenamiento—pero su Mente sí.
Chapter V · Cap. 5
“
I Am Using My Will Power.
Estoy usando mi fuerza de Voluntad.
Chapter V · Cap. 5
“
The first thing to do is to begin to 'cut out' Fear and Worry.
Lo primero que hay que hacer es empezar a «eliminar» el Miedo y la Preocupación.
Chapter VI · Cap. 6
“
The best way to overcome the habit of Fear is to assume the mental attitude of Courage, just as the best way to get rid of darkness is to let in the light.
La mejor manera de superar el hábito del Miedo es adoptar la actitud mental del Coraje, así como la mejor manera de eliminar la oscuridad es dejar entrar la luz.
Chapter VI · Cap. 6
“
Think Courage, say Courage, act Courage.
Piense Coraje, diga Coraje, actúe con Coraje.
Chapter VI · Cap. 6
“
The confident, fearless, expectant, 'I Can and I Will' man is a mighty magnet.
El hombre confiado, intrépido, expectante, que dice «Puedo y lo haré» es un poderoso imán.
Chapter VI · Cap. 6
“
Remember, the only thing to fear is Fear, and—well, don't even fear Fear, for he's a cowardly chap at the best, who will run if you show a brave front.
Recuerde, lo único que hay que temer es el Miedo mismo, y—bueno, ni siquiera tema al Miedo, porque en el mejor de los casos es un cobarde que huirá si usted muestra un frente valiente.
Chapter VI · Cap. 6
“
Worry is the child of Fear—if you kill out Fear, Worry will die for want of nourishment.
La preocupación es hija del Miedo—si elimina el Miedo, la preocupación morirá por falta de alimento.
Chapter VII · Cap. 7
“
Desire and Interest are the causes that result in success. Worry is not Desire.
El Deseo y el Interés son las causas que producen el éxito. La preocupación no es Deseo.
Chapter VII · Cap. 7
“
The key to attainment is Desire, Confidence, and Will. This key will open many doors.
La clave del logro es el Deseo, la Confianza y la Voluntad. Esta clave abrirá muchas puertas.
Chapter VII · Cap. 7
“
The mind can think of but one thing at a time, and if you concentrate upon a bright thing, the other thing will fade away.
La mente solo puede pensar en una cosa a la vez, y si se concentra en algo luminoso, lo otro se desvanecerá.
Chapter VII · Cap. 7
“
Bright, cheerful and happy thoughts attract bright, cheerful and happy things to us—worry drives them away.
Los pensamientos luminosos, alegres y felices atraen cosas luminosas, alegres y felices hacia nosotros—la preocupación las ahuyenta.
Chapter VII · Cap. 7
“
Your thoughts are either faithful servants or tyrannical masters—just as you allow them to be.
Sus pensamientos son o bien sirvientes fieles o bien amos tiránicos—según usted les permita ser.
Chapter VIII · Cap. 8
“
Your mind is given you for your good and for your own use—not to use you.
Su mente le ha sido dada para su bien y para su propio uso—no para que ella le use a usted.
Chapter VIII · Cap. 8
“
The key to the mystery is Concentration.
La clave del misterio es la Concentración.
Chapter VIII · Cap. 8
“
It pays to be able to be a competent mental engineer.
Merece la pena ser un ingeniero mental competente.
Chapter VIII · Cap. 8
“
There is only room for one thing at a time in the focus of attention; so put all your attention upon one thought, and the others will sneak off.
Solo hay espacio para una cosa a la vez en el foco de la atención; por tanto, concentre toda su atención en un solo pensamiento, y los demás se escabullirán.
Chapter VIII · Cap. 8
“
We must let Life flow through us, and allow it to express itself naturally.
Debemos dejar que la Vida fluya a través de nosotros y permitirle expresarse de manera natural.
Chapter IX · Cap. 9
“
Assert the Life Force within you, and manifest it in every thought, act and deed.
Afirme la Fuerza Vital que hay dentro de usted y manifiéstela en cada pensamiento, acto y obra.
Chapter IX · Cap. 9
“
No man or woman ever amounted to anything unless he or she put life into the tasks of everyday life.
Ningún hombre ni mujer logró algo importante sin poner vida en las tareas de la vida cotidiana.
Chapter IX · Cap. 9
“
I Am Alive.
Estoy Vivo.
Chapter IX · Cap. 9
“
Don't rest content with merely saying that you are alive, but prove it with your acts.
No se conforme con solo decir que está vivo, demuéstrelo con sus actos.
Chapter IX · Cap. 9
“
The great thing in all education is to make our nervous system our ally instead of our enemy.
Lo fundamental en toda educación es convertir nuestro sistema nervioso en nuestro aliado en lugar de nuestro enemigo.
Chapter X · Cap. 10
“
Never suffer an exception to occur until the new habit is securely rooted in your life.
No permita jamás una excepción hasta que el nuevo hábito esté firmemente arraigado en su vida.
Chapter X · Cap. 10
“
If you are confronted with the question: 'Which of these two would like to become a habit with me.'
Si se enfrenta a la pregunta: «¿Cuál de estas dos cosas debo hacer?», la mejor respuesta es: «Haré aquello que me gustaría que se convirtiera en hábito».
Chapter X · Cap. 10
“
The moment you yield 'just this once,' you introduce the thin edge of the wedge that will, in the end, split your resolution into pieces.
En el momento en que cede «solo esta vez», introduce el borde delgado de la cuña que, al final, destrozará su resolución.
Chapter X · Cap. 10
“
The mind has been likened to a piece of paper that has been creased.
La mente se ha comparado con una hoja de papel que ha sido doblada. A partir de entonces, tiende a plegarse por la misma marca.
Chapter X · Cap. 10
“
It is an axiom of psychology that 'Emotions deepen by repetition.'
Es un axioma de la psicología que «las emociones se profundizan con la repetición».
Chapter XI · Cap. 11
“
If an undesirable emotion shows itself inclined to take up a it, or at least to master it.
Si una emoción indeseable muestra tendencia a instalarse permanentemente en usted, le conviene comenzar a trabajar para eliminarla o, al menos, para dominarla.
Chapter XI · Cap. 11
“
Each time you give way to one of these negative emotions, the ones.
Cada vez que cede ante una de estas emociones negativas, facilita la reaparición de la misma o de otras similares.
Chapter XI · Cap. 11
“
Refuse to express a passion, and it dies.
Niéguese a expresar una pasión, y esta muere.
Chapter XI · Cap. 11
“
If we wish to conquer emotional tendencies in ourselves, we must to cultivate.
Si deseamos conquistar las tendencias emocionales en nosotros mismos, debemos practicar con diligencia—y al principio con frialdad—los movimientos exteriores de la disposición contraria que preferimos cultivar.
Chapter XI · Cap. 11
“
People may make themselves over, and change their entire natures.
Las personas pueden rehacerse a sí mismas y cambiar su naturaleza por completo.
Chapter XII · Cap. 12
“
Mental attitudes may be acquired and cultivated, changed and discarded, at will.
Las actitudes mentales pueden adquirirse y cultivarse, cambiarse y descartarse, a voluntad.
Chapter XII · Cap. 12
“
One positive thought will counteract a number of negative thoughts.
Un solo pensamiento positivo contrarrestará varios pensamientos negativos.
Chapter XII · Cap. 12
“
Thoughts take form in action; and in turn actions influence thought.
Los pensamientos toman forma en la acción; y a su vez las acciones influyen en el pensamiento.
Chapter XII · Cap. 12
“
Don't be discouraged at the resistance you will encounter at first, but sing gaily: 'I Can and I Will.'
No se desanime por la resistencia que encontrará al principio, sino cante alegremente: «Puedo y lo haré».
Chapter XII · Cap. 12
“
In order to attain a thing it is necessary that the mind should fall in love with it, and be conscious of its existence, almost to the exclusion of everything else.
Para alcanzar algo, es necesario que la mente se enamore de ello y sea consciente de su existencia, casi con exclusión de todo lo demás.
Chapter XIII · Cap. 13
“
Mental Force operates best when it is concentrated.
La Fuerza Mental opera mejor cuando está concentrada.
Chapter XIII · Cap. 13
“
The mind works on the subconscious plane, remember, and almost always along the lines of the ruling passion or desire.
Recuerde que la mente trabaja en el plano subconsciente, y casi siempre siguiendo la dirección de la pasión o el deseo dominante.
Chapter XIII · Cap. 13
“
Keep your Desire fresh and active, and let it get in its work without interference from conflicting desires.
Mantenga su Deseo fresco y activo, y permítale realizar su labor sin interferencia de deseos contradictorios.
Chapter XIII · Cap. 13
“
The more Desire you have for a thing, the more you Love it; and the more you Love it, the greater will be the attractive force exerted toward its attainment.
Cuanto más Deseo tenga por algo, más lo amará; y cuanto más lo ame, mayor será la fuerza de atracción ejercida hacia su consecución.
Chapter XIII · Cap. 13
“
The great difference between men, the feeble and the powerful, the determination—a purpose once fixed and then Death or Victory.
La gran diferencia entre los hombres—entre los débiles y los poderosos, los grandes y los insignificantes—es la energía y la determinación invencible: un propósito una vez fijado, y después Muerte o Victoria.
Chapter XIV · Cap. 14
“
Everyone has within him a giant will, but the majority of us are too lazy to use it.
Todos llevan dentro una voluntad gigantesca, pero la mayoría de nosotros somos demasiado perezosos para usarla.
Chapter XIV · Cap. 14
“
Energy and Invincible Determination—let that be your motto in able to 'do things.'
«Energía y Determinación Invencible»—haga de ello su lema en la vida diaria, y se convertirá en una de esas personas excepcionales que logran «hacer las cosas».
Chapter XIV · Cap. 14
“
Don't undervalue yourself, or overvalue others. Realize that you good things.
No se infravalore ni sobrevalore a los demás. Comprenda que usted está hecho de buena materia, y que dentro de su mente hay muchas cosas buenas encerradas.
Chapter XIV · Cap. 14
“
Stop fooling, and get down to business. Stop wasting good raw material, and start to work making something worth while.
Deje de perder el tiempo y póngase a trabajar en serio. Deje de desperdiciar buena materia prima y empiece a crear algo que valga la pena.
Chapter XIV · Cap. 14
“
Nothing is too good for you—no matter how great the thing may be—no matter how undeserving you may seem to be.
Nada es demasiado bueno para usted—por grande que sea—por indigno que usted pueda parecer.
Chapter XV · Cap. 15
“
You are entitled to the best there is, for it is your direct inheritance.
Usted tiene derecho a lo mejor que existe, pues es su herencia directa.
Chapter XV · Cap. 15
“
You are a manifestation of the Whole Thing, and have a perfect right to all there is.
Usted es una manifestación del Todo, y tiene un derecho perfecto a todo lo que existe.
Chapter XV · Cap. 15
“
The truly strong man is calm, self-contained, and carries with him a consciousness of strength.
El hombre verdaderamente fuerte es sereno, dueño de sí mismo, y lleva consigo una conciencia de fortaleza.
Chapter XV · Cap. 15
“
This is the difference between the Master of Circumstances and the Slave of Circumstances.
Esta es la diferencia entre el Amo de las Circunstancias y el Esclavo de las Circunstancias.
Chapter XV · Cap. 15
“
There is no such thing as chance. Law maintains everywhere, and all that happens happens because of the operation of Law.
El azar no existe. La Ley se mantiene en todas partes, y todo lo que sucede, sucede por la operación de la Ley.
Chapter XVI · Cap. 16
“
Like attracts like, and opposites repel opposites, in the world of thought.
Lo semejante atrae a lo semejante, y los opuestos repelen a los opuestos, en el mundo del pensamiento.
Chapter XVI · Cap. 16
“
A state of discouragement is not the one in which bright ideas come to us. It is only when we are enthused and hopeful that our minds work out the bright ideas.
Un estado de desánimo no es aquel en el que nos llegan ideas brillantes. Solo cuando estamos entusiasmados y esperanzados nuestra mente produce ideas brillantes.
Chapter XVI · Cap. 16
“
Set your mind to the keynote of Courage, Confidence and Success.
Sintonice su mente con la nota clave del Coraje, la Confianza y el Éxito.
Chapter XVI · Cap. 16
“
Fall in with the operations of the Law. Make it a part of yourself. Get into its currents.
Acompase con las operaciones de la Ley. Hágala parte de usted mismo. Adéntrese en sus corrientes.
Chapter XVI · Cap. 16
No se encontraron resultados.